One thing that particularly exasperates me, however, is the program supplied for accessing some of the reference material. The references are a set of tab-delimited files. We search in these files when we find a problem in the localized interface: inconsistent translation, mistranslation, etc. Unfortunately, the tool used by this (major) translation company is Notepad: with it, we are supposed to search within the files, identify all the relevant strings, and copy them to a bug-tracking database. To search multiple files, we would open several different instances of Notepad, one for each file. To identify multiple strings or substrings, in Notepad there is no other way but to search, find the first occurrence of a string, and search again, until we get to the end of the file.
In many QA projects, editing is part of the job. Again, Notepad is often the program provided: using a text editor ensures that no extraneous elements are surreptitiously added to the text file (as would happen easily, with a word processor such as MS Word). The disadvantage is that Notepad offers no good search functions, no syntax highlighting, no code folding, and so on.
Even if the translation company doesn't want to provide Ultra Edit or other high-end text editors (because of the cost involved, or the steeper learning curve), there are many excellent free text editors. For such tasks, for example, I use Notepad++.
Thanks Riccardo for this very interesting post,
ReplyDeleteOther similar tools i use on a regular basis,
Textpad (commercial)
and SciTE (open source)
Fred
http://www.codeproject.com/KB/recipes/notepadre.aspx (Notepad with full regular expression support and find in files)
ReplyDelete