Today the New York Times has a short article about the recent LinkedIn translation controversy ("Translators Wanted at LinkedIn. The Pay? $0 an Hour").
The text of the article, however, shows either the love for a cheap pun at the cost of accuracy, or that the author, Andrew Adam Newman, is unclear about the difference between translators and interpreters:
"But LinkedIn insists that the interpreters are, well, misinterpreting."
My money says the man loves a good pun and succumbed to the (understandable) temptation! OK, maybe he also loves not-so-good puns...
ReplyDelete